城市站点
> burner phone(Supreme 3G老人机或卖5000?看完才知道网友骂得太轻了)
详细内容

burner phone(Supreme 3G老人机或卖5000?看完才知道网友骂得太轻了)

时间:2022-08-12 02:40:38     人气:239     来源:www.zhongshaninfo.com     作者:爱发信息
概述:......


近日,联名怪Supreme正式公布了2019年秋冬季单品系列,同时还包括新一轮即将发售的配件新品。


在众多单品中,最受瞩目的恐怕还得数这款Supreme X Blu联名burner phone。


看这造型就知道,情况可能不太妙。

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

burner

你的第一款Supreme 3G手机

不用怀疑你的眼睛,Supreme X Blu联名burner phone,真的是一款......3G手机。


9102年了啊。。。。。果小妞耐着性子扒完了Burner phone手机配置,发现年幼的自己太过单纯。

这款手机配备了一块2.4英寸TFT屏幕,支持双卡,64MB/128MB运存两种规格,电池容量1000 mAh,并随机附赠一张16GB存储卡。

要说亮点,也不是没有——Supreme自豪地表示,这款手机内置了摄像头......


此外,Burner phone手机配备黑、红两种配色,手机屏幕下方和背部分别带有Supreme Logo。(官方图片还显示配备Supreme系统壁纸)

发售情况方面,官方并没有透露具体价格,只是表示这款手机将会和秋冬

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

系列一起于8月22日率先登陆纽约、洛杉矶、伦敦以及巴黎门店,24日登陆日本,随后将于8月31日在官网上架。

但毕竟是把一款砖头卖到3000块的Supreme,按照惯例,这款手机目测得到5000+了吧?


值得一提的是,这次联名合作的对象Blu Products Inc ,是美国一家廉价安卓机制造商。这就令人非常难受了,那么多江湖地位的品牌不选,偏偏找了低端Blu.....


这也是大家对Supreme这波联名诟病最大的地方之一,圈钱的意味是不是有点过于明显?

天价功能机不止Supreme

手机届,高(天)价功能机并不少。但和真平平无奇的Supreme比起来,以往那些被果小妞黑惨的高端奢侈机型,显得有看头多了。


247万的Vertu限量手机

全球限量发行8款(网传中国仅售1款),在京东商城明码标价247万元的VertuSIGNATURE眼镜蛇限

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

量手机。


价格虽然贵,但是预订仅需1000元,还可以选择分期。(此处狗头)

但人家不止卖得贵,材料也扎扎实实地用上了各种钻石宝石——机身边缘用了439颗红宝石和3.04克拉钻石,以及2颗祖母绿,共同镶嵌打造成了一条眼镜蛇;按键区域也有六处珠宝装饰,且均由手工完成。


不管你是谁,只要你买下这款手机,Vertu还附赠的专机配送服务,哪怕刮风下雨,Vertu的送货飞机也要开到你家里去.......

别急,247万的Vertu还不是最贵的,有一款功能机甚至卖到了800万人民币的逆天天价......

Goldvish


Goldvish 是一家专注于制造奢侈通讯工具的公司,也就是说 Goldvish的手机基本上都是由黄金、钻石构成的。


经过包装,从一个普通的功能机摇身变成了奢侈品。


http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

但因为造型够特殊,让Goldvish 从一众手机定制厂商中脱颖而出。

当然了,以上吐槽仅仅是果小妞个人观感。

在你眼中,天价定制机,或者Supreme 3G手机,能够被理解吗?

(声明: 网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。本站部分作品是由网友自主投稿和发布、编辑整理上传,对此类作品本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。 )
  • 1

    Malaysia bets on durian

    大马榴莲盯上中国市场

    The stinky,spikydurianis set to become Malaysia's next major export as the Southeast Asian nation rushes to develop thousands ofacresto cash in onunprecedenteddemand for the fruit from China.

    起来有点臭、满身带刺的榴莲将成为马来西亚的下一个主要出口产品,这个东南亚国家急于在数千英亩土地上种植榴莲,从中国对榴莲前所未有的旺盛需求中赚取利润。


    Even property tycoons and companies in palm oil, Malaysia's biggest agricultural export, are making

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    foraysinto the durian business. China's durian imports rose 15% last year to nearly 350,000 tons worth $510 million, according to the United Nations' trade database.

    闻就连房地产大亨和该国第一大出口农产品棕榈油的制造商也纷纷进军榴莲产业。根据联合国的贸易数据库,去年中国的榴莲进口量增长了15%,达到近35万吨,价值5.1亿美元。


    Chinese pay top dollar for Malaysia's "Musang King" variety of durian because of its creamy texture and bitter-sweet taste. Prices of the variety, now planted all over the country, have nearly quadrupledin the last five years.

    中国人高价购买马来西亚的"猫山王"榴莲,这个品种的榴莲口感细腻、甜味里带着微苦。现在马来西亚全国各地均有种植"猫山王",过去5年间这个品种的价格翻了近两番。

    重点词汇

    1、durian

    英 /?dri?n/

    n. 榴莲果(马来群岛产的);榴莲树

    2、stinky

    英 /'stk?/ 美 /'stki/

    adj. 发恶臭的

    n. 全景雷达;环视雷达站

    3、spiky

    英 /'spa?k?/ 美 /'spa?ki/

    adj. 大钉一般的;装有大钉的;尖刻的;易怒的;有穗的

    4、acre

    英 /'e?k?/ 美 /'ek?/

    n. 土地,地产;英亩

    5、unprecedented

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    /?n'pres?dent?d/ 美 /?n'pr?s?d?nt?d/

    adj. 空前的;无前例的

    5、foray

    英 /'f?re?/ 美 /'f?re/

    n. 涉足,初次尝试;突袭;侵略;攻击

    vi. 袭击

    vt. 劫掠

    (make forays into)

    前往;进军

    6、quadruple

    英 /'kw?dr?p(?)l; kw?'dru?p(?)l/

    美 /kwɑ'drupl/

    adj. 四倍的;四重的

    vt. 使…成四倍

    vi. 成为四倍

    n. 四倍

    2

    Modric wins Ballon d'Or

    莫德里奇获2018金球奖

    Midfielder Luka Modric, playing for Real Madrid, opened a new chapter in Ballon d'Or (Golden Ball) history as he became the first Croatian to claim the award on Monday. It was the latest recognitionfor his achievement and contribution throughout the year, following the UEFA Men's Player of the Year Award and the Best FIFA Men's Player.

    3日,效力于皇家马德里队的中场球员卢卡?莫德里奇成为首位获得金球奖的克罗地亚人,开启金球奖历史的新篇章。这是对莫德里奇今年取得的成绩和做出的贡献的最新认可,此前他已当选欧足联年度最佳男球员和国际足联(FIFA)最佳男球员。


    Modric ended the past decade dominatedby Cristiano Ronaldo and Lionel Messi for the Ballon d'Or, as the two superstars claimed it five timesapiece. The Croatian also had terminated Ronaldo and Messi's 10-yearduopolyin the FIFA award in September. ModricspearheadedCroatia into the World Cup final for the first time in history in Russia, winning thetournament's Golden Ball himself.

    莫德里奇打破了梅西和C罗对金球奖长达10年的垄断,期间这两名超级球星各获5次金球奖。莫德里奇还在9月终结了梅西和C罗对FIFA最佳男球员的10年垄断。在俄罗斯世界杯上,莫德里奇带领克罗地亚队史上首次打入决赛,并夺得"世界杯金球奖"。

    On the club side, the playmaker won the third straight UEFA Champions League title with Real Madrid. "As a kid we all have dreams. My dream was to play for a big club and win important trophies," the 33-year-old Modric said. "The Ballon d'Or was more than just a dream for me and it is really an honor and a privilege to hold this trophy."

    俱乐部方面,他随皇马实现欧冠三连冠。现年33岁的莫德里奇说:"每个人小时候都有梦想,我的梦想就是为豪门俱乐部效力并赢得重要奖项。金球奖更是我梦寐以求的奖项,赢得这座奖杯,我感到万分荣幸。"

    重点词汇

    1、recognition

    英 /rek?g'n(?)n/ 美 /,r?k?ɡ'n?n/

    n. 识别;承认,认出;重视;赞誉;公认

    2、dominate

    英 /'d?m?ne?t/ 美 /'dɑm?net/

    vt. 控制;支配;占优势;在…中占主要地位

    vi. 占优势;处于支配地位

    3、apiece

    英 /?'pi?s/ 美 /?'pis/

    adv. 每人;每个;各自地

    4、duopoly

    英 /dju?'?p?l?/ 美 /du'ɑp?li/

    n. 两家卖主垄断市场(的局面);双头垄断市场

    5、spearhead

    英 /'sphed/ 美 /'sp?r'h?d/

    n. 矛头;先锋;先锋部队

    vt. 带头;做先锋

    6、tournament

    英 /?t?:n?m?nt/ 美 /?t?n?m?nt/

    n. 锦标赛,联赛;比赛

    7、trophy

    英 /'trf?/ 美 /trof?/

    n. 奖品;战利品;纪念品

    vt. 用战利品装饰

    adj. 显示身份的;有威望的

    3

    Man drops ring down grate

    粗心汉婚戒掉进下水道

    美警方网上'通缉'寻失主

    bulletin

    A man accidentally dropped an engagement ring through a Times Square sidewalk grateafter proposing to his girlfriend. On Saturday, the New York Police Department put out a Twitterbulletinseeking thewoefulgroom.

    一名男子向女友求婚后不慎将订婚戒指掉进了时代广场人行道的下水道里。12月1日,纽约警察局在推特上发布公告,寻找这位不走运的新郎倌儿。


    "WANTED for dropping his fiancee's ring in Times Square! She said yes - but he was so excited that he dropped the ring in a grate," the NYPD News tweeted Saturday. " ... Officers rescued it & would like to return it to the happy couple."

    纽约警察局官方推特账号当日发文称:"'通缉'那个在时代广场丢了未婚妻戒指的人。她说了'我愿意',他却由于太激动把戒指掉进了下水道……有警官找回了戒指,想要将它还给这对幸福的情侣。"


    They posted video of the couple that shows the man peering downin to the grate. They also posted multiple photos of the ring. The next day, the NYPD announced that, with the help of socialsleuthsassisting in the multinational probe, it had found the owners, who are from the UK.

    警方还发布了有关这对情侣的视频,视频中男子正向下水道内张望。警方还贴出了好几张戒指的照片。次日,纽约警察局宣布,因为社交侦察在这起跨国调查中的帮助,该局已找到这对来自英国的失主。

    "We would like to thank everyone who shared this story!" the department tweeted. "The happy couple is back in their home country, but thanks to your retweets they heard we were looking for them! We're making arrangements to get them their ring back. Congratulations!"

    纽约警察局发推称:"我们要感谢所有分享了这个故事的人!这对幸福的情侣已回到了他们的祖国,但多亏你们的转发,他们得知了我们正在找他们!我们正在安排把戒指送还给他们。祝贺!"

    重点词汇

    1、grate

    英 /gre?t/ 美 /ɡret/

    vt. 装格栅于;磨擦

    vi. 发摩擦声

    n. 壁炉;格栅

    2、bulletin

    英 /'b?l?t?n/ 美 /'b?l?t?n/

    n. 公告,公报

    vt. 公布,公告

    3、woeful

    英 /'wf?l; -f(?)l/ 美 /'wofl/

    adj. 悲哀的;悲惨的;遗憾的;不幸的

    4、rescue

    英 /'reskju?/ 美 /'r?skju/

    vt. 营救;援救

    n. 营救;援救;解救

    5、peer down

    向下凝视

    6、sleuth

    英 /slu?θ/ 美 /sluθ/

    n. 侦探;警犬

    vi. 做侦探;侦查

    4

    Paris riots worst in 50 yrs

    法国巴黎现大规模骚乱

    French President Emmanuel Macron is seeking ways to defusenationwideprotestsover high living costs that led to widespreadriotingin Paris over the weekend. The "yellowvest"revoltcaught Macron unawares when it erupted on Nov 17 and poses aformidablechallenge to the 40-year-old as he tries to counter a plunge in popularity over his economic reforms, which are seen as favoring the wealthy.

    上周末,法国民众对高昂生活成本的全国性抗议在巴黎演变成大范围骚乱,法国总统马克龙正寻求平息途径。现年40岁的马克龙正在试图挽救其因经济改革而急速下跌的支持率,11月17日爆发的"黄背心"抗议活动令其措手不及,面临巨大挑战。马克龙的改革举措被指偏袒富人。


    Riot police were overrunover the weekend as protesters wroughthavocin

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    Paris's fanciest neighborhoods,torchingcars,lootingboutiques andsmashing upluxury private homes and cafes in the worstdisturbancesthe capital has seen since 1968. More than 100 people were injured and 412 have been arrested.

    周末,抗议者们给首都巴黎最繁华的街区造成严重破坏,他们烧毁汽车,抢劫精品店,打砸豪华民宅以及咖啡馆,政府不得不出动大量防暴警察,这是巴黎自1968年以来爆发的最严重骚乱,骚乱导致逾100人受伤,412人被捕。

    The core demand of the "yellow vest" movement is a freeze on further planned fuel tax increases and measures to bolsterspending power. But they have also called for Macron to go. The French government will suspend a fuel tax rise which were due in January, local media reported on Tuesday.

    "黄背心"运动的核心诉求是要求政府冻结进一步提高燃油税的计划,并推出提振消费力的举措。但他们也呼吁马克龙辞职。据当地媒体4日报道,法国政府将暂停一项原定于1月实施的提高燃油税的计划。

    重点词汇

    1、defuse

    英 /di?'fju?z/ 美

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    /,di'fjuz/

    vt. 平息;去掉…的雷管;使除去危险性

    2、protest

    英 /prtest;?prtest/ 美 /prt?st;prot?st/

    vi. 抗议;断言

    vt. 抗议;断言

    n. 抗议

    adj. 表示抗议的;抗议性的

    3、riot

    英 /'rat/ 美 /'rat/

    n. 暴乱;放纵;蔓延

    vi. 骚乱;放荡

    vt. 浪费,挥霍

    4、vest

    英 /vest/ 美 /vest/

    n. 背心;汗衫

    vt. 授予;使穿衣

    vi. 归属;穿衣服

    5、revolt

    英 /r?'vlt/ 美 /r?'volt/

    vi. 反抗;反叛;反感,厌恶

    vt. 使反感;使恶心

    n. 反抗;叛乱;反感

    6、formidable

    英 /'fm?d?b(?)l; f'm?d-/

    美 /'f?rm?d?bl/

    adj. 强大的;可怕的;令人敬畏的;艰难的

    7、overrun

    英 /v?'r?n/ 美 /'ov?r?n/

    n. 泛滥成灾;超出限度

    vt. 泛滥;超过;蹂躏

    vi. 泛滥;蔓延

    8、havoc

    英 /'h?v?k/ 美 /'h?v?k/

    n. 大破坏;浩劫;蹂躏

    vt. 严重破坏

    vi. 损毁

    9、torch

    英 /tt?/ 美 /t?rt?/

    n. 火把,火炬;手电筒;启发之物

    vi. 像火炬一样燃烧

    vt. 用火炬点燃

    10、loot

    英 /lu?t/ 美 /lut/

    n. 战利品;抢劫;掠夺品

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    vt. 抢劫,洗劫;强夺

    vi. 洗劫,掠夺;抢劫

    11、smash up

    撞毁,击毁

    12、disturbance

    英 /d?'stb(?)ns/ 美 /d?'st?b?ns/

    n. 干扰;骚乱;忧虑

    13、bolster

    英 /'blst?/ 美 /'bolst?/

    n. 支持;长枕

    vt. 支持;支撑

  • IT之家10月21日消息 近日潮牌 Supreme与廉价机品牌BLU联名的手机终于开卖了,名为Supreme Blu Burner Phone,这是一款专为炒作而生的低端手机,这款手机在 Supreme网站上开售就被抢空,而原价60美元的手机在eBay已经炒出了200美元。

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    这款手机采用复古的直板设计,带有九宫格键盘,2.4英寸的彩色屏幕,后置一颗VGA 相机,最高仅支持3G网络,不支持WiFi,内存最大可扩展到 32 GB,随机还附赠一张 16GB 的microSD卡,手机还支持双SIM卡,不过是那

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    种最大的卡,提供黑色和红色两个款式。



    burner

    不过这都不重要,重要的是手机后壳上面带有Supreme的巨大标志,这是人们购买这部手机的主要原因。

    ps:买个Supreme手机壳套上不香吗?

  • 阅读全文
    分享