城市站点
> Comiket网页(日本疫情未减缓,Comiket 99动漫展日期未定)
详细内容

Comiket网页(日本疫情未减缓,Comiket 99动漫展日期未定)

时间:2022-08-16 06:10:52     人气:317     来源:www.zhongshaninfo.com     作者:爱发信息
概述:......



日本同人

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

志盛会Comic Market动漫展98(コミックマーケット,Comiket,以下简称C98)因新冠肺炎疫情影响而取消举行。因近期相关病例数又逐渐增加,在官网说明页面中,原定12月举行的C99的举行日期也被默默改成“未定”。


图片来源:官网

Comic Market可以说是全球同人志爱好者的圣地,只要到展期前后,不只周边的饭店爆满,地铁、公交还要加开班次以纾解人流。在2019年底举行的C97总参加人次甚至达到75万人。

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

日本首相安倍晋三在3月24日宣布东京奥运延期后,C98在27日跟着宣布取消举行,并与多家同人寄卖店家和电子书商合作推出线上活动“空气Comiket”(

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

エアコミケ)。


平均仅有10万人参加的小型同人志活动多采用延期或是限制入场人数,例如女性向Super Comic City(SCC)、Comic City、原创向COMITIA等。

Comiket

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

5月初日本国内病例人数开始下滑,安倍晋三便在25日宣布解除紧急状态,然而近期病例数不减反增,若不多

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

加注意,很有可能会重返3月病例暴增的窘境。


图片来源:NHK

虽说还有线上渠道,但对于以此为生的小型创作者、活动主办和印刷厂来说,今年的状况相当难熬。

(声明: 网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。本站部分作品是由网友自主投稿和发布、编辑整理上传,对此类作品本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。 )
  • 经常在网络上欣赏同人本子的诸位大绅士小绅士老绅士们,对于各种同人本的名字肯定不陌生的,也不知道谁规定的,现在一般网络上分享的同人本,都会在名字里详细写清楚作者、名字、是哪部动漫作品的同人,一些汉化的作品还会写清楚汉化者是谁,除此之外,有的本子前面还会写上诸如C97、例大祭一类的,其中以一个C加一个数字的尤其常见,比如C97群主无惨什么的(误),这个C是什么意思呢?


    其实这个C,指的是:comiket,全称comic market,是全世界最大规模的同人展会,目前每年在日本举办两届,后面的数字指的就是这个展会的届数,在第97届comiket上发售的同人本就被叫做c97

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    的本子,同理第98届的就是c98,以此类推。

    何为同人展会呢?就是诸位动漫爱好者进行同人创作交流活动的展会,是漫展的一种,但是更加纯粹一些,一般大家相互交流的东西包括同人本、同人游戏、同人音乐等等,其中同人本是其中比较站大头的东西,每年的comiket结束后,网络上都会有很多老司机扫描上传的同人本,这些本子都是大佬们花钱去同人展会场买的。


    那么,这些本子是否允许扫描上传呢?实际上不少漫画家是禁止的,因为这其实是一种损害其利益的行为,不过现在也有不少漫画家对此表示无所谓,甚至还有些人对此比较支持,但是无论如何,除了一些太过久远的本子,这些年的comiket的本子在网络上都是可以寻觅到踪影的,我见过最老的本子好像是c49还是啥时候的,十分古老了。


    这个展会最初在1975年举行,才开始的时候一年一届,到现在一届固定为一年两届。1975年,这个时间段或许不少朋友——甚至不少朋友的爹妈都还没出生,这么早就开始搞这些东西了,可见日本这个国家的动漫文化

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    时间之久远,同人文化之深厚。俗话说罗马不是一天建成的,可以想象,日本动漫产业发展到现在,这么发达、影响力这么广,也是因为这么多年的长久努力,我们国家想要赶上,可能还需要很久很久。

    国内目前也有不少同人展,比如成都的cd,上海的cp等,也有同人本发售,但是相对都比较小众,网络上也没有扫本资源,而且因为众所周知的原因,国内的同人本都是全年龄的,没有什么不可描述的内容。其实就算是在日本,同人展上的本子还是一般向的居多,那么为啥我们看到的似乎都是那方面的呢?嘿嘿嘿,大家都懂的。

    Comiket

  • 少量多餐学英语|学步集:第5则

    第二章开始啦!你们有没有一点成就感了呢?

    我不知道多少读者是和我一起,不仅背这些语句,而且还读原书的。有的话,不妨应一声。我希望多些这样的同道之人,因为学习的效果会更好。

    Chapter 2 Reading Kafka (1)

    1. Texts accompanying silent films

    默片台本

    2. We see, if we look closely, that...

    如果观察仔细,就会发现……

    注意:

    这句充分体现出look与see的区别,前者重过程,后者重结果。

    3. By a "readerly text" Barthes meant one for which an authoritative interpretation already

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    exists and has simply to be accepted by the reader, where as a "writerly text" has no definite interpretation and invites the reader to participate actively in making sense of the text.

    注意:

    ① 不要混淆authoritative和authoritarian。

    ② "By A, sb means B."或者"By A is meant

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    B."都是很地道的句式。

    ③ make sense of sth.是词组。

    ④ All theatre before his [i.e. Brecht] own was "culinary", requiring the spectator simply to sit back and consume the drama in a passive emotional trance.

    他(指布莱希特)之前所有的戏剧都是“肴馔类”的,只要观者靠背坐好,在一种被动的情感迷幻中消费剧作。

    注意:

    ① 翻译要体现theatre和drama的区别。

    ② 英语无集合名词“观众”,只有可数名词“观者”,audience是集合名词“听众”。

    5. perplex the attentive reader with psychological and epistemological enigmas

    用心理学和认识论的诸多谜团来困惑细心读者

    注意:

    ① 区别confuse、puzzle和perplex。

    ② enigma多指言行,与mystery、puzzle等的区别,请参看《梅里亚姆—韦伯斯特大学词典》第11版。

    6. the juddering platform of the moving tram

    有轨电车开动时那剧烈摇晃的上下客平台

    注意:

    ① judder的使用域。

    ② platform这里不是月台。英国有的双层巴士,platform开在车身后部。

    7. his lack of bearings and his deficient sense of belonging

    他的方向感缺失与归属感匮乏

    注意:

    ① bearing用单数还是复数,直接影响语义。

    ② 一如上句,本句翻译略变原文结构,为了“好看”,自

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    以为无伤大雅。

    8. The death sentence, and its execution, defy belief.

    死刑及其执行令人难以置信。

    注意:

    defy 这个用法很好。我小时候背过:The aeroplane defies gravity.飞机克服了重力。

    9. Yet the events, as they unfold rapidly, carry absolute conviction.

    然而,这些事件迅速发展,让人彻底信以为真。

    注意:

    ① 用unfold,多少有些天注定的意思。

    ② carry与conviction搭配。

    10. strident verbal violence

    凶悍的语言暴力

    注意:

    strident的读音、本义、引申义(这里用的即是)。

    11. swear their servants to secrecy

    让仆人们发誓守密

    注意:

    ① 词组swear sb. to secrecy,也可说to silence。

    ② 汉语里是“守密”,还是“守秘”?

    12. When Gregor Samsa awoke one morning from troubled dreams, he found himself transformed in his bed into a monstrous insect. He was lying on his hard shell-like back and, by lifting his head a little, he could see his curved brown belly, divided by stiff arching ribs, on top of which the bed-quilt was precariously poised and seemed about to slide off completely. His numerous

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    legs, which were pathetically thin compared to the rest of his body, danced helplessly before his eyes.

    注意:

    ① 我曾想,his curved brown belly这里有个形容油光锃亮的词就好了。现在又觉得,这不是卡夫卡阴沉色系的做派。

    conviction

    ② precariously poised是“稍不注意就失去平衡的”。

    ③ danced helplessly栩栩如生。你注意过抓住金龟子时,它那几只脚的挣扎吗?此处用过去进行时,可能更瘆人吧。

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    ④ 能背诵最佳。

    [这是一段卡夫卡《变形记》的英译。即便是译文,我都觉得太生动了,难怪业余昆虫学家纳博科夫照着文字描述画出了样子,还考证是什么种类的怪虫。不过,卡夫卡并不希望读者花心思去想象虫子的具体模样。首版行世时,封面上画的还是人……]

  • 阅读全文
    分享