城市站点
> fortune cookie(美国中餐馆的这块神奇小饼干,有人曾拿它中了百万大奖)
详细内容

fortune cookie(美国中餐馆的这块神奇小饼干,有人曾拿它中了百万大奖)

时间:2022-08-26 04:06:23     人气:440     来源:www.zhongshaninfo.com     作者:爱发信息
概述:......

大家好,我是小末。

在国外,有一款“中国美食

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

”,它小巧似元宝,身子里却蕴藏着「神秘的东方力量」。

它就是:签语饼,外国人亲切地称为“Fortune cookie”。

一款由面粉、糖、香草及奶油做成的小饼干。


在国外,中餐馆都会在用餐的最后给客人送上一份签语饼。

同账单一起,既提醒客人付钱,又给客人送上一个小小的惊喜。


同普通的小饼干不一样,每个签语饼里面都藏着一张小纸条。

只需要轻轻一掰,就能扯出一张纸条。


纸条上内容丰富。

有印着单词的纸条。


也有充满暗示

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

性的语录。



气死人不偿命的语录。

“ 我帮不了你,我只是一只小饼干。”


还有简单的中文教学。


甚至还有可以用来买彩票的幸运数字


可别小瞧这些数字。

2014年,一位来自纽约的75岁老奶奶使用签语饼中的数字买彩票,赢得了200万美元

接受采访的时候,老奶奶表示自己之前用生日、结婚纪念日等数字都没能中

http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

奖。


听说有人拿签语饼中纸条的数字去买彩票中奖了,自己也想试一试。

没想到还真的中奖了。


无独有偶。

2018年,一位来自宾夕法尼亚州的Ronnie也使用了签语饼中的数字买彩票。

结果也赢得了100万美元。


据不完全统计,2004年至2021年间,有146名乐透中奖者是受签语饼中的纸条启发,买了乐透并且中奖。

于是,签语饼有了另一个称呼:“幸运饼干



不仅如此,在国外,签语饼的 ” 出镜率 “ 也是蛮高的。

安妮海瑟薇参演的电影《结婚大作战》里,她的男朋友将戒指藏在签语饼中。

她不知情的拆开,惊喜过后,有情人终成眷属。


不仅是电影,动画中也出现过签语饼。

海绵宝宝里,就有专门一集讲述签语饼。


海绵宝宝说,签语饼能预知未来



它的签语饼纸条写着:

“ 巨大的幸运掉到了你的头上(指箱子)”

而现实的确是一个巨大的装满签语饼的箱子砸了下来,它们才接触到的签语饼。


而小蜗的签语饼纸条则写着:

“ 快乐的痕迹会一直追随你的脚步。”


那么,问题来了:

这个神奇的签语饼,是谁发明的呢?


说起来有些离谱。

这个被称为「中国美食」的签语饼,它的发源地并不是中国,而是日本

关于签语饼,最早的记载是在日本1878年出版的一本书中。

书中有一副插画,画中的学徒正在烤制薄饼。薄饼的名称是“tsujiura senbei”(辻占煎饼)。

翻译过来就是幸运饼(Fortune Cookies)。


在日本的一些神社,也有一些面包店出售omikuji senbei(幸运饼干)。

饼干里还会有占卜,当作是给游客的纪念品。


在1890年,就有一位名叫Harigawa的日本移民,来旧金山开了一家日本茶园。

他吸引客人的方式就是用签语饼。

不过饼干不是他做的,而是外包给日本小面包店Benkyodo。


随着签语饼越来越受欢迎,一些中国餐馆开始从Benkyodo手里购买签语饼,希望以 “亚洲美食”的名号传递出去。

尔后,1942年太平洋战争爆发,日本工作人员被迁离,华人开始接管Benkyodo。

第二次世界大战期间,派往太平洋战区作战的美国士兵抵达洛杉矶和旧金山等大型唐人街的城市,发现了这款幸运饼干。


当战争结束,美国士兵回到家乡的中国餐馆要求吃签语饼。

这让美国各地的中餐馆老板困惑不已:这啥玩意儿啊?

经过多方打听与传播,他们也开始卖起了签语饼,于是签语饼就成了中餐馆的一个象征

再加上签语饼内的文字,满腹中国哲学理论与思想,久而久之,便成为了外国人眼里「受欢迎的中国美食」


据悉,在20世纪50年代末期,全美国各大中小型公司每年生产约2.5亿个签语饼。

随着需求的增加,签语饼的制作由人工转为机器。

不过,签语饼的制作工序也不算复杂。

首先,需要制作面糊


然后,在磨具的操作下压出饼皮



接着,随机装入小纸条


最后,冷却定型


当然,在机器代替人工的今天,也依旧会有人坚持手工制作。

人工生产的签语饼,先将纸条放在饼中对折,然后沿着金属管子两边下压一滑。


最后放在小圆孔里卡住两个角。

等冷却定型后,签语饼便好了。


签语饼的签语很多,加上十分受欢迎。

于是,就有广告商另辟蹊径:

在签语的另一面打广告,让人们在看到纸条的同时,也能看到他们的广告。


除此之外,商家们还脑洞大开

设计制作出不同图案和颜色的签语饼,吸引人们去购买拍照。



甚至还有人给签语饼设计出了不同的周边。

签语饼牌抱枕。

fortune


签语饼牌钱包。


你以为签语饼的 “ 热度 ” 就到这儿了吗?

非也非也。

一位美国籍的艺术家费利克斯·冈萨雷斯-托雷斯曾创作过一个作品《无题》

那会正值全球性艾滋病危机,他以签语饼为载体,通过这幅作品去探索疾病对个人和亲密关系造成的影响。


2020年,他的遗产执行人安德烈娅·劳森画廊和卓纳画廊发起了《无题》的二次创新。

在不同地区的一些角落,能看到堆叠在一起的签语饼。

上海


纽约


以色列


意大利


在这两场活动里,签语饼不仅仅是一种食物,更是一种蕴含着不同寻常意义的载体

费利克斯·冈萨雷斯-托雷斯于1996年因艾滋病去世,他的一生都处在社会边缘化中,他希望能通过这个作品,去消除人们的偏见,从而建立相互之间的理解


http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

费利克斯·冈萨雷斯-托雷斯(左)

每当有人拾起一块签语饼进行品尝,都能看到里面各国语言书写的寄语。

“ 当你没有选择时,选择勇气。”(纽约)

“ 你是困境的主人。”(德国杜塞尔多夫)


我想,大家喜欢签语饼的原因,除了能像开盲盒一样去看小纸条的内容。

更多的,也许是它背后蕴含的希望鼓励,在吸引着我们。


最后,借用一句谚语做结尾:

“ 所有事情到最后都是好的,如果还不够好,说明还不到最后。”

愿我们,都能幸福快乐下去~



(声明: 网站所收集的部分公开资料来源于互联网,转载的目的在于传递更多信息及用于网络分享,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何其他建议。本站部分作品是由网友自主投稿和发布、编辑整理上传,对此类作品本站仅提供交流平台,不为其版权负责。如果您发现网站上有侵犯您的知识产权的作品,请与我们取得联系,我们会及时修改或删除。 )

  • 近年来,美剧中带有中国元素的情节越来越多,让我们在看美剧的同时,也倍感亲切。上一期英语君八了八歪果仁在美剧中说中文的素(笑)材(料)~今天一起看看在米国受欢迎的咱们大中华的美食是哪些~

    1. 左宗棠鸡(General Tso's Chicken或Governor Tso's Chicken)


    《生活大爆炸》里,Sheldon对生活的规律性要求极为苛刻,七天的饮食基本固定,其中左宗棠鸡块也是他们必备中餐美食,固定在周六,周六是他们的中餐日。

    他们的晚餐也是有固定搭配的:四川宫中餐(陈皮鸡柳,西兰花要切丁,黑米饭不要白米饭,韩国芥末酱,低盐酱油)。

    如果是去店里吃,顺序为——开胃菜:蒸饺,主菜:左宗棠鸡,芥兰牛肉,龙汁虾仁,主食:

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    杂菜捞面


    耳朵大爱的这道左宗棠鸡,说实话英语君表示没吃过也没听过。实物么~长这样:


    这道菜据说最早源自中国台湾的台北彭园餐厅,彭长贵后来把彭园餐厅开到了美国曼哈顿。贝聿铭请基辛格在彭园餐厅吃了这道“左宗棠鸡”,后者由此爱上了这道菜,由于当时基辛格是美国国务卿,出于安全考虑,每次去吃都需要清场。这引起了美国媒体的关注,在美国广播公司(ABC)的报道后,左宗棠鸡就此在美国家喻户晓,结果全美多家中餐馆的菜单上都出现了左宗棠鸡。

    美国《纽约时报》记者李竞(Jennifer Lee)在2008年出版的一本书里专门提到,她在湖南多地采访,当地人都说从未听闻湘菜里有一道名叫“左宗棠鸡”的菜肴。而彭长贵从李竞口中得知,目前美国餐馆里卖的左宗棠鸡基本都是甜味的,他也感觉不可思议,因为他认为湖南菜不该是甜的。

    2. 陈皮鸡(Tangerine Chicken/Orange Chicken)


    陈皮鸡是Sheldon的最爱,因为曾怀疑四川饭馆的陈皮用料有问题,谢耳朵学霸还特地学了中文,去和中餐馆老板对峙。

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg


    不过,咱们的留学生表示,在美帝吃到的陈皮鸡和中国川菜中的陈皮鸡完全两个概念好吗!以及Sheldon所纠结的陈皮鸡香橙鸡什么的其实都差不多嘛,大概就是糖醋味儿的炸鸡块:


    3. 宫保鸡丁(Kung Pao Chicken)


    老友记》(Friends)第一季第11集中,Chandler性感的母亲在电视上接受采访时说“我喜欢吃宫保鸡丁”。

    《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)中,四个宅男们是雷打不动的中餐爱好者,偏执狂人Sheldon甚至为了Lenard擅自换了一家卖宫保鸡丁的中餐厅而离家出走。

    《丑女贝蒂》(Ugly Betty)第一季第3集中,Daniel说了一句“这是宫保鸡丁吗?”

    宫保鸡丁是美国家喻户晓的中餐,美剧中必不可少的中国菜~

    4. 幸运饼干(Fortune Cookie)


    “幸运饼干”是美剧中最常见到的美式中餐食品

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    。但很显然咱们都知道这绝对不是中国货,听说有不少在美国小伙伴们被问过“在中国有幸运饼干吗?”之类的问题,老尴尬了,这名义上中国菜的食物,不好意思根本没听过好伐~

    那这幸运饼干是怎么上了中餐菜单的呢?

    有种说法是,“幸运饼干”源自日本占卜文化中的“辻占煎饼”,大致在19世纪末由日本移民带到美国。“二战”中,原本由日裔美国人主导的“幸运饼干”生意,逐渐转移到华裔手上。幸运饼干在美国文化已经成为了一种标志性符号,并出现很多衍生品。如幸运饼干型珠宝、幸运饼干型神秘预言球、银盘幸运饼干等。

    一直很好奇,纸条是怎么放进饼干里的,后来才知道,烤好饼后,要立即取出烤箱后迅速用抹刀把它们倒着放到木质案板上,迅速将写好的纸条放在饼上靠中心的位置,然后将饼对折起来。必须趁热,否则就不能折。


    电影《辣妈辣妹》讲原本互相不理解的两母女,吃“幸运饼干”时被施了魔法互换灵魂,后来才真正的“感同身受”,了解了对方的烦恼,也欣赏到了对方的优点,最后又去吃饼干,魔法解除,各回各体,happy ending!


    电影《结婚大作战》中女主男友把求婚钻戒放到了她的幸运饼干中。这种求婚的方式很有创意,也很浪漫。但俺不得不说,对于吃货来说,此种求婚方式有风险,搞不好喜剧变闹剧,戒指被吞,可不是闹着玩的。


    然后你们有没有注意到凡是中餐外卖,盒子必然是这样:


    难道美剧中的中餐都是这一家餐馆赞助的?什么餐馆这么壕?

    从《老友记》开始:


    到现在:





    其实,这个外卖盒也是很有历史的,这些中餐外卖盒英文名叫Oyster pail(牡蛎桶)。能攻下美剧,并不是因为它背后有多会砸钱打广告的金主,只是因为整个美利坚的中餐馆都在用。

    fortune

    故事要从一个世纪前说起了。这个纸折成的桶呢,原本是设计用来装牡蛎(生蚝)的。19世纪末20世纪初那会,美国盛产牡蛎,由于价格不贵,很快它们躺在了千千万万美国人的餐桌上。据说当时是中国人拿纸随手折折,用来装牡蛎的~这个据说已难辨真假。

    不过呢,这个盒子还是一项专利,1894年F.W.Wilcox同学发明的出来的:


    后来牡蛎价格上涨,这盒子已经渐渐淡出人们的视野,中国的一个餐馆老板偶然发现这盒子用来装外卖还是很不错的,就这样慢慢的,牡蛎桶完成了它人生中第一次完美转型。

    即使转型了,牡蛎桶也依旧很寡淡。直到1970年代,制造这些牡蛎桶的Fold-Pak公司找来了一个平面设计师,他大笔一挥,才赋予了中餐外卖盒今天风情万种的模样。


    这座塔是南京大报恩寺里的五彩琉璃塔(又称瓷塔)。听着有点陌生,但这座塔其实响当当。它跟长城一起入选“世界中古七大奇迹”,在很久很久很久以前,在西方人眼里,它的名气比长城要大得多。但可惜今天看不到了,因为这座瓷塔已经在1856年太平天国时期不幸被毁。


    经过转型加改良,现在的中餐外卖盒现在的中餐外卖盒不仅承继了当时防漏的好效果,在隔热保温和密封方面更出色,还加上了一根铁丝把手,方便携带,俨然成为外卖界的一哥。


    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    最后的忠告:这些所谓的中餐,最好不要轻易尝试,英语君听到小伙伴们的反馈都是“呵呵”二字……

    不过,欢迎吃过的小伙伴们分享吃后感哦,这些留洋的中餐是不是到底是啥口味的呢?

    声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

    ?关注沪江英语官方微信(hjenglish)

    ?并微信回复“”

    ?即可获取《看新闻学英语》新人大礼包!

  • 婴孩与乌鸦(Baby and crow)

    有一天,有个女人去为还不会说话的孩子算命,算命先生预言孩子将会被乌鸦所害死。她非常害怕,便做了一个大箱子,把孩子放在里边保护起来,她定时打开箱子,给孩子送饭菜和水。有一次,她正打开箱子盖给孩子送水,孩子顽皮地把头伸出来,不巧箱子上的鸦嘴形的搭扣砸在孩子的脑门上,把他砸死了。

    寓意:该来的灾难是躲不掉的,只有提高自己与灾难抗争的能力。

    One day, a woman went to tell the fortune of a child who could not speak, and the fortune teller predicted that the child would be killed by crows. She was so frightened that she made a large box and put the child in it for protection, and she opened the box regularly to bring food and water to the child. Once, she

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    was opening the lid of the box to deliver water to the child, and the child naughtily stuck his head out, but the crow-shaped buckle on the box smashed on the door of the child's head, killing him.

    fortune

    Moral: The disaster that should come cannot be avoided, only to improve your ability to fight against the disaster.


    儿子与画的狮子(Son with a painted lion)

    有个胆小的老人有个独生子,他勇敢而且天生喜欢打猎。有一次,老人梦见儿子悲惨地被狮子咬死。他极害怕这梦变为现实,便特别建造了一座悬空的漂亮房子,将儿子锁在里面,把他保护起来。为了让儿子高兴,老人在墙上画了各种各样的动物,其中也画有狮子。然而,那孩子越看画越烦恼。有一次,他站在狮子画的旁边,说道:“喂,你这可恶的野兽,为了你和我父亲荒唐的梦,我才被关在这种像牢房一样的房里。”说着说着,便挥动拳头用力向墙打去,好像要把那狮子打死。不料一根刺钻到他指甲里去了,他疼痛难忍,最后发炎引起高烧不退,没多久便死了。原本是一头画在墙上的狮子,竟把孩子害死了。这位父亲精心的安排对孩子有害无益。

    http://www.jsyunjun.com/file/upload/tt1999/999.jpg

    寓意:人们要勇敢地去面对困难,而不要用什么心计去回避它。

    There was a timid old man who had an only child, who was brave and naturally fond of hunting. Once, the old man dreamed that his son was tragically bitten to death by a lion. He was so terrified that this dream would become a reality, so he built a beautiful house in the air, locked his son in it, and protected him. In order to make his son happy, the old man painted various animals on the wall, including lions. However, the more the child looked at the painting, the more troubled he became. Once, standing next to a painting of a lion, he said, "Hey, you odious beast, I was kept in this cell-like room for the sake of your and my father's ridiculous dreams." As he spoke, he threw his fist against the wall, as if he were going to beat the lion to death. Unexpectedly, a thorn burrowed into his nails, and he was in excruciating pain, and finally the inflammation caused a high fever that did not go away, and he died not long after. Originally a lion painted on the wall, it killed the child. The father's elaborate arrangements are harmful to the child.

    Moral: People should be brave enough to face difficulties without any tricks to avoid it.


  • 阅读全文
    分享